How can we make our site better for you? Leave feedback.
View Grid Expanded
Manwithhat_v4
Released 2010-01-30 13:02:14 +0700

PLEASE READ THE DESCRIPTION


A city is a place. But it can also be an idea. Like the moon, they can reflect more light than they create.


What "cities" have you visited? The City of the Dead? The City of Eternal Music? The City Without Evil? What was it like? Tell me about it. Maybe it will inspire a song, a poem, a drawing, a video, or a textual story. It can be many things.


Tell me about the cities that you have seen.

Audio_icon
Finally! It's here. Finished. Ish.

I apologize for it taking so long. Fact of the matter is, I hate editing sound. It's very tedious and I put it off for just such a reason, hoping against hope that someone else would do it.

But here it is, in all of its glory. Ish.

Edits: Took out the Jacketed Man. It worked for the written version, but was too distracting for the radio play. Switched a few phrases around to emphasize semi-realistic dialogue. Elongated soundscape, didn't count on it being so long. But good!

Sound effect (Polaroid) courtesy of the Free Sound Project: http://www.freesound.org
2010-12-29 01:18:42 +0700
1338 Hits
17 Recommends
Video_icon
2010-09-13 08:23:54 +0700
1940 Hits
58 Recommends
Document_icon
Text_notecard_shadow_top_left

“This time it will be Mozart.”


Her careful hands plucked the record from its sleeve, and gently placed it on the ancient record player, so delicately balanced on the empt...

Text_notecard_shadow_top_right
Text_notecard_shadow_bottom
2011-05-24 15:36:13 +0700
582 Hits
25 Recommends
Document_icon
Text_notecard_shadow_top_left
Beneath his clothes,
You'll find his skin.
Beneath his skin,
You'll find his flesh.
Beneath his flesh,
You'll find his organs.
Beneath his organs,
You'll find his...
Text_notecard_shadow_top_right
Text_notecard_shadow_bottom
2010-01-12 07:11:40 +0700
1319 Hits
58 Recommends
Audio_icon

Drinking song about multi-lingualism. Mispronunciations guaranteed. Grapefruit for all.


It would take far too long to describe the intricate details of how this song came to be. Simply know that it involved sketch comedy, international politics and the planet Jupiter.


"Je ne sais quoi" is French for "I don't know what"
"Jamba" is Swahili for the air in your gut
"Misdadig" is Dutch for one who's hung from a noose
And "grapefruit" is English for-
Un pamplemousse!
Deux pamplemousse!
Mon pamplemousse!
Votre pamplemousse!


"Gott in himmel" is German for of what I dream
"Christiano" is Italiano for "Goyim"
"Forno" is Portugese for where you put a goose
And don't forget, "Grapefruit" is just English for-
Un pamplemousse!
Deux pamplemousse!
Mon pamplemousse!
Votre pamplemousse!


Lo siento, pero no recuerdo mucho Espanol
Porque I learned it all ___ anos ago
Pero hay una cosa que you recuerdo muy bien
And that, of course, is how to say "This is my pen."
Eso es mi pluma!
Esto es tu pluma!
Alli esta muchas plumas,
Pero aqui esta mi pluma!


Un pamplemousse!
Deux pamplemousse!
Mon pamplemousse!
Votre pamplemousse! 

2009-02-19 07:03:47 +0700
4327 Hits
47 Recommends
Document_icon
Text_notecard_shadow_top_left

Ms. Watson held her paper cranes
With tethers made from lions' manes.
She held so fast, and they, so strong,
Pulled Ms. Watson up along.


They pulled her to the toppes...

Text_notecard_shadow_top_right
Text_notecard_shadow_bottom
2009-12-28 04:34:51 +0700
1582 Hits
46 Recommends