-
Suzanne René
- Montpellier, Fr...
- Last Record: 2012-12-26 16:10:39 -0600
- Joined: Mar 26, 2011
- http://bonjour-suzy.tu...
-
|
I am trying to translate some of Metaphorest's MMMs, hopefully to turn the finished translation into subtitles for the shorts. Because French people love good movies and shorts, but they are mostly terrible in English, you know. However, since Metaphorest's wonderful piece is harder to translate than Nadsat, and since my English is somewhat restricted, I could definitely use some help from you guys ! To those, English or French, or whatever you are, would like to help, here are some online dictionnaries : the Larousse, the Reverso and a little synonym dictionnary. And for those who are not much at ease with English slang (like me), you can use carefully the Urban Dictionnary. Use the "thumbs" as reference mark, it's pretty much reliable most of the time. This RECord here is a draft of a draft of a draft. I think there are too much invented words in the beginning, and I have marked the words I'm not sure about with question marks. Edit : Danah made a great initial draft, which I highly recommend to use if you want to help ! It can be found just down there, in the "results" part. Voilàvoilà ! :) ____________________________________________________________________ C'était une clairebrillante terrevolte. Le làhaut arborait de magnifiques refletés colbatés. Bien au-delà des grosnuées, le zoo zeppelin bourdonnait dans le géogaz. C'était une arche ballonique, un safari céleste ; et extranormalement, en cette terrevolte particulière, c'était le théâtre du rencard entre notre homme, Morgan M. Morgansen, et Destinée, son amouramante. |
|
|